Translated From the Pus’hto of Mirza Rahchan Kayil (Afghans, nineteenth century)
When you lie with me and love me,
You give me a second life of young gold;
And when you lie with me and love me not,
I am as one who puts out hands in the dark
And touches cold wet death.
(Edward Powys Mathers)
More Poetry from Edward Powys Mathers:
Edward Powys Mathers Poems based on Topics: Youth, Death & Dying, Gold- Vengeance (Edward Powys Mathers Poems)
- The Princess Of Qulzum (Edward Powys Mathers Poems)
- Ghazal Of Isa Akhun Zada (Edward Powys Mathers Poems)
- Paradise (Edward Powys Mathers Poems)
- Moallaka - II (Edward Powys Mathers Poems)
- Ballade Of Muhammad Din Tilai (Edward Powys Mathers Poems)
Readers Who Like This Poem Also Like:
Based on Topics: Death & Dying Poems, Youth Poems, Gold PoemsBased on Keywords: nineteenth, pus, afghans, mirza, hto
- A Poem On The African Slave Trade. Addressed To Her Own Sex. Part II (Mary Birkett Card Poems)
- The Battle Of The Lake Regillus (Thomas Babbington Macaulay Poems)
- Tennants Anster Fair (Joseph Rodman Drake Poems)
- Paradise Regain'd : Book I. (John Milton Poems)
- Paradise Regain'd : Book II. (John Milton Poems)