Rahye Ab Aysi jagha Chal kar Jeha’N koi Na Ho,
Humsukhen Koi Na Ho Aur humzaba’N koi Na Ho.
Baydero Diwar Sa Ik Ghur Banaya Chahiye,
Koi Humsaya Na Ho Aur Pasba’N Koi na Ho.
Padhrye Gar Bimar To Koi Na Ho Timardar,
Aur Agar Mer Jaye To Noha Khwa’N Koi Na Ho.
English Translation
I wish to go and dwell,
In such a place,
Where there’s no one else.
No one to understand my speech,
No one around to talk with,
There, I want to reach.
I wish to build,
One such house,
Without a door to enter,
Without the boundary walls,
Thus there will be no neighbours,
And there will be no guard.
There will be no one thus,
To take care of me,
When I will fell ill.
And there will be no one,
To mourn or cry,
When I will die.
(Ghalib Mirza Asadullah Khan)
More Poetry from Ghalib Mirza Asadullah Khan:
Ghalib Mirza Asadullah Khan Poems based on Topics: Place, Cry, English, Speech- Naqsh Faryadi (Ghalib Mirza Asadullah Khan Poems)
- Gilah Hai Shauq Ko (Ghalib Mirza Asadullah Khan Poems)
- Ye Na Thee Hamaree Qismat (Ghalib Mirza Asadullah Khan Poems)
- Hazaaron Khwahishen Aisi {A Thousand Desires Such} (Ghalib Mirza Asadullah Khan Poems)
- The World Is A Playground (Ghalib Mirza Asadullah Khan Poems)
- Heart it is, not a brick or stone (Ghalib Mirza Asadullah Khan Poems)
Readers Who Like This Poem Also Like:
Based on Topics: Place Poems, Cry Poems, Speech Poems, English PoemsBased on Keywords: kar, agar, jaye, chahiye, chal, diwar, banaya, khwa