When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence.
More Quotes from Marilyn Hacker:
Perhaps first and foremost is the challenge of taking what I find as a reader and making it into a poem that, primarily, has to be a plausible poem in English.Marilyn Hacker
I started to send my work to journals when I was 26, which was just a question of when I got the courage up. They were mostly journals I had been reading for the previous six or seven years.
Marilyn Hacker
As a teacher you are more or less obliged to pay the same amount of attention to everything. That can wear you down.
Marilyn Hacker
There is something very satisfactory about being in the middle of something.
Marilyn Hacker
I've been in Paris as much as I could be, which includes living here for longer stretches of time, then eventually just living here tout court.
Marilyn Hacker
Paris is a wonderful city. I can't say I belong to an especially anglophone community.
Marilyn Hacker
Readers Who Like This Quotation Also Like:
Based on Keywords: syntaxSomewhere we turn ourselves into victims instead of being the powerful women we really are meant to be.
Judith Light
Our greatest privilege and responsibility as leaders of the House Committee on Veterans' Affairs is to provide our veterans with a system that cares for their wounds and ensures that they have an opportunity to succeed.
Steve Buyer
You're neither unnatural, nor abominable, nor mad; you're as much a part of what people call nature as anyone else.
Radclyffe Hall